Experiencia de inspetor profissional

https://hammert.eu/pt/

Uma bebida das profissões mais frequentemente escolhidas é influenciada por uma Cracóvia jurada que vai para a realização de estudos, graças à qual é importante tornar-se um.Um tradutor juramentado é uma pessoa que usa principalmente a tradução de um personagem oficial, e pede para traduzir alegações ou escritos sobre a autenticação de transcrições de idioma estrangeiro. Certamente ele também ganha para pessoas privadas, e mais para as necessidades das autoridades do estado: tribunais, polícia, promotores, etc.

O muito valioso que você tem que percorrer para ganhar o título de tradutor juramentado não é simples. O requisito básico é fazer com que os critérios para a posse da nacionalidade polaca ou a cidadania de uma das extremidades dos Estados-Membros da União Europeia para fornecer evidência de bom comportamento, e um conhecimento do polonês. exame Sam Polish levado perante o Conselho de Exame, sob o patrocínio do ministro da Justiça, formada a partir das duas partes, isto é. A tradução escrita e tradução. Importante entre eles verifica a capacidade de compreender o idioma polonês para uma língua estrangeira e vice-versa. Na prova oral, o candidato tem que lidar com interpretação consecutiva e tradução de vista. Apenas passe positivo tanto no exame permite à profissão e faz parte dos candidatos na lista de tradutores juramentados depois de apresentar ao Ministro da Justiça juramento apropriado ter a responsabilidade derivada da profissão e também sobre chcianej sua seriedade, imparcialidade e justiça e dever de manter segredos de Estado.

Por tradutor juramentado deve ser um excepcional todos os documentos, que planejado para ser usado em direções oficiais nos últimos fragmentos de certidões de nascimento, casamento e óbito, certificados escolares, ações, decisões judiciais, advogado, relatórios financeiros, certificados, diplomas, contratos.